ベトナム語通訳として活躍している方々は、イベントの司会を頼まれることも少なくないと思います。司会を務める際は、明るく大きな声で、ゆっくりハキハキと話すことが大切です。そうすることで、内容が伝わりやすくなり、参加者のモチベーションも高まります。さらに、敬語や決まり文句が多用される日本語で会合を進行するのは、通訳者にとって非常にハードルが高いものです。本記事では、司会者の事前準備や進行のコツ、実際の事例についてご紹介します。少しでもお役に立てれば幸いです。

司会者の事前準備
司会者は下記のことを事前に準備することをおすすめです。
・土台の作成:会議やイベントの目的を明確に理解し、参加者の意見を促すなど、目的に沿った進行土台を作成します。
・小ネタの準備:会場が盛り上がるような、イベントに合った小ネタを準備する必要があります。
・ 会場と機材の確認:事前に会場を訪れて、ステージの場所、音響・照明設備、マイクの音量などをチェックするのをおすすめです。当日のイメージを具体的にできますから。
事例
新入社員の歓迎会の流れに沿って、司会進行のポイントを解説していきます。ベトナム語の翻訳も付けていますので、日本語とベトナム語の両方の司会台本として、ぜひご活用ください。
新入社員歓迎会の主な流れは、以下のとおりです。
→ →
→
→ → →★司会台本例【開会宣言】
日本語 | ベトナム語訳 |
皆様、お待たせいたしました。 お忙しい中お集まりいただき、ありがとうございます。これより株式会社〇〇(部署名・グループ名などでもOK)、令和7年度の新入社員歓迎会を始めさせていただきたいと思います。 本日司会進行をさせて頂きます、●●(名前)と申します。よろしくお願いいたします! | Xin kính chào quý vị. Xin lỗi vì đã để quý vị phải đợi lâu. Xin cảm ơn quý vị đã tụ họp nơi đây mặc dù bận trăm công ngàn việc. Bây giờ, chúng tôi xin phép được bắt đầu Lễ chào mừng nhân viên mới năm 2025 của công ty 〇〇. Xin được tự giới thiệu, tôi là ●●- rất hân hạnh được làm MC cho buổi lễ ngày hôm nay. |
★司会台本例【代表者挨拶】
日本語 | ベトナム語訳 |
それでは、まずはじめに、〇〇部長からひと言お願いします。〇〇部長、よろしくお願いいたします。 →(挨拶の後)〇〇部長、ありがとうございました! | Và bây giờ, đầu tiên, xin mời Ông 〇〇- Trưởng phòng XX lên phát biểu đôi lời. Xin kính mời Ông. →Xin cảm ơn lời chia sẻ của Ông. |
★司会台本例【乾杯の挨拶】
日本語 | ベトナム語訳 |
それでは、乾杯の音頭を〇〇主任にお願いしたいと思います。 皆様、グラスにお飲物をご用意ください。それでは〇〇主任お願いいたします! →(挨拶の後)〇〇主任、ありがとうございました。 | Tiếp theo chương trình, xin kính mời ng〇〇- Chủ nhiệmXX lên làm lễ nâng ly khai tiệc. Xin quý vị chuẩn bị thức uống để cùng nâng ly. Xin kính mời Ông 〇〇- Chủ nhiệm lên sân khấu. Xin mời Ông. →Xin trân trọng cảm ơn Ông. |
★司会台本例【食事・歓談】
日本語 | ベトナム語訳 |
それでは皆様、お食事もととのいましたので、しばしご歓談をお楽しみください。 ・20~30分程度、食事や歓談の時間をとりましょう。 | Và bây giờ, các món ăn cũng đã được chuẩn bị xong. Xin mời quý vị dùng bữa và trò chuyện giao lưu cùng nhau. Chúng ta sẽ có 20-30 phút để dùng bữa và trò chuyện, giao lưu. |
★司会台本例【新入社員の挨拶】
日本語 | ベトナム語訳 |
さて、お食事やご歓談を楽しまれていると思いますが、ここで入社された新入社員の皆さんをご紹介します。 新入社員の皆さん(○○さん)、簡単な自己紹介とひとことご挨拶をお願いします!ぜひ、元気よくアピールしてくださいね! →(1人ずつ挨拶の後)〇〇さん、ありがとうございました。 | Quý vị đã thưởng thức bữa tối và trò chuyện được nhiều với nhau chưa ạ? Bây giờ, tôi xin phép được giới thiệu đến quý vị các nhân viên mới- các tân binh của công ty. Xin mời các bạn nhân viên mới giới thiệu đơn giản về bản thân và gửi đôi lời chào đến mọi người. Nhất định hãy cho chúng tôi nhìn thấy sức trẻ, tinh thần tươi mới của các bạn! →Vâng, xin cám ơn bạn〇〇. |
★司会台本例【既存社員の挨拶】
日本語 | ベトナム語訳 |
それでは次に、迎える側の皆様からも挨拶をお願いしたいと思います。部署名とお名前、ひとことメッセージをお願いします。では、こちらの席の〇〇さんからお願いします! →(1人ずつ挨拶の後)〇〇さん、ありがとうございました。 | Tiếp theo chương trình, xin mời phía đón tiếp nhân viên mới ngày hôm nay- những nhân viên kỳ cựu của công ty có đôi lời phát biểu. Xin mời Ông〇〇 ở hàng ghế phía bên này. →Xin chân thành cảm ơn Ông. |
★司会台本例【中締めの挨拶】
日本語 | ベトナム語訳 |
さて皆様、宴もたけなわではございますが、そろそろお時間がまいりましたので、ここで中締めの挨拶を〇〇課長にお願いしたいと思います。〇〇課長よろしくお願いします。 →(挨拶の後)〇〇課長、ありがとうございました。 | Kính thưa quý vị, buổi tiệc của chúng ta đã đi qua hơn một nửa thời gian. Xin mời Trưởng Bộ phận- Ông 〇〇 lên sân khấu có đôi lời phát biểu về buổi tiệc ngày hôm nay. →Xin trân trọng cảm ơn Ông. |

中締めの目的は2つあると考えられます。
- 一体感の演出:参加者全員が一体となり、会を盛り上げます。
- 会の中間を区切る:宴会が中盤に差し掛かったタイミングで、一旦区切りをつけます。
中締め挨拶のときに手締めは「必ずあるわけではない」が、「行うことがある」のが一般的です。手締めは一本締め(一丁締め)や三本締め、地域に合わせた手締め(博多手一本、大阪締めなど)があります。

●1丁締め……よぉ~っ。パン。
●1本締め……よぉ~っ。パパパン・パパパン・パパパンパン。
●3本締め……よぉ~っ。パパパン・パパパン・パパパンパン(2回)。もう1丁orもう1本。パパパン・パパパン・パパパンパン。
中締めは日本の宴会に特有の習慣ですので、事前に調べておくことをおすすめします。
★司会台本例【閉会宣言】
日本語 | ベトナム語訳 |
これで、令和7年度の新入社員歓迎会は、お開きとさせていただきます。皆様、本日はお集まりいただきまして誠にありがとうございました。どなた様もお忘れ物のないようご確認のうえ、気をつけてお帰りください。ありがとうございました。 | Kính thưa quý vị, buổi lễ chào mừng nhân viên mới xin được phép khép lại tại đây. Xin chân thành cảm ơn quý vị đã bỏ thời gian đến tham dự trong ngày hôm nay. Xin kiểm tra lại để không để quên đồ và xin quý vị ra về cẩn thận. Xin trân trọng cảm ơn. |
終わりに
ベトナムの一般的な歓迎会の流れと比べると、日本の歓迎会にはいくつかの違いがあります。たとえば、「歓迎会は、お開きとさせていただきます」や「宴もたけなわではございますが…」といった決まり文句、また、乾杯や中締めといった習慣も、ベトナムとは異なります。そのため、こうした習慣に慣れていない通訳者や司会者は、戸惑うこともあるでしょう。
LJサービスでは、ベトナム語通訳サービスを提供しておりますので、どうぞお気軽にお問い合わせください。
参考:

▼ベトナム語通訳について詳しく知りたい方はこちらもご覧ください。