Biên dịch Nhật – Việt

Chúng tôi là công ty biên dịch Nhật – Việt, Việt – Nhật có kinh nghiệm biên dịch trong nhiều lĩnh vực khác nhau. Chúng tôi lựa chọn và điều phối biên dịch phù hợp nhất với lĩnh vực của quý khách từ hàng loạt biên dịch người Việt Nam dày dặn kinh nghiệm trong nhiều lĩnh vực khác nhau. Vì thế, chúng tôi cam kết cung cấp biên dịch chất lượng cao, thành thạo từ ngữ chuyên môn.

  • Khái quát
  • Quy trình biên dịch
  • Quy trình điều phối
  • Bảng giá / Thời gian

[Thế mạnh]

・Cung cấp biên dịch chủ yếu trong các lĩnh vực chuyên môn liên quan đến: y tế, giáo dục, pháp luật, hành chính, máy móc.

・Biên dịch người Việt Nam dày dặn kinh nghiệm là nhân viên chính thức, thường trú trong công ty nên có thể tiến hành hiệu đính nhanh chóng và cẩn thận, đảm bảo chất lượng bản dịch.

[Đặc trưng]

・Đảm bảo chất lượng: xem trọng tính chính xác, tính thống nhất và tính tương thích văn hóa của bản dịch. Hiệu đính/ kiểm tra lỗi kỹ lưỡng, đảm bảo bản dịch gửi đến quý khách đạt chất lượng cao.

・Nhanh chóng: các quy trình biên dịch đã được tối ưu hóa, đồng thời chúng tôi có lực lượng cộng tác viên biên dịch người Việt Nam dày dặn kinh nghiệm nên có thể hoàn thành bản dịch một cách nhanh chóng. Trong công ty, có sẵn biên dịch người Việt Nam nên có thể phục vụ quý khách nhanh chóng và chu đáo đối với cả những đơn hàng cần gấp.

・Giá cả hợp lý: cung cấp dịch vụ chất lượng cao với giá cả cạnh tranh. Áp dụng ưu đãi đối với đơn hàng có ngày giao hàng lâu hơn bình thường hoặc khách hàng thân thiết.

[Nội dung dịch vụ]

Chúng tôi nhận biên dịch Nhật – Việt, Việt – Nhật trong nhiều lĩnh vực khác nhau như: y tế, giáo dục, pháp luật, hành chính, kỹ thuật, v.v.. Xin hãy liên hệ với chúng tôi vì trong công ty có sẵn biên dịch giỏi người Việt Nam. Cung cấp miễn phí bảng báo giá.

Kỹ thuật
Kỹ thuật ứng dụng, IT, văn bản kỹ thuật của các ngành chế tạo, sách hướng dẫn, văn bản ghi thông số kỹ thuật, v.v.
Pháp luật
Hợp đồng, văn bản khởi kiện, pháp lệnh, văn bản liên quan đến bằng sáng chế, v.v.

Hành chính
Thông báo của địa phương, các mẫu đăng ký, tờ rơi, thủ tục nhập học,v.v.
Thương mại
Thư từ thương mại, tài liệu thuyết trình, tài liệu marketing, website doanh nghiệp,v.v.

Giáo dục
Tài liệu khóa học, an toàn vệ sinh lao động, giáo trình, sách hướng dẫn, v.v.
Y tế
Báo cáo kiểm tra lâm sàng, giải thích về thuốc, tài liệu dành cho bệnh nhân, v.v.

Du lịch
Giải thích sơ đồ bố trí bên trong tòa nhà, giới thiệu về địa điểm du lịch, áp phích, tờ rơi, v.v.
Hình ảnh- Video
Phụ đề, lồng tiếng, tiêu đề/ tiêu mục bên trong video,v.v.

1.Chuẩn bị

Là bước chuẩn bị trước để hoạt động biên dịch có thể hoàn thành suôn sẻ và đạt chất lượng cao. Việc chuẩn bị gồm có: tìm hiểu về các từ chuyên môn hay danh từ riêng, liên hệ với quý khách để xác nhận về những thắc mắc, áp dụng các công cụ hỗ trợ biên dịch, v.v.

2.Biên dịch

Tuyển chọn và giao cho biên dịch có hiểu biết về lĩnh vực chuyên môn tiến hành dịch thuật. Trong quá trình dịch thuật, nếu có điểm gì cần xác nhận về nội dung bản dịch, công ty sẽ liên lạc với quý khách và tiến hành dịch thuật một cách cẩn thận.

3.Hiệu đính

Sau khi công đoạn biên dịch hoàn tất sẽ chuyển sang công đoạn hiệu đính. Kiểm tra các điểm dưới đây:

  • Có dịch sót không?
  • Có dịch sai cấu trúc câu hay hiểu nhầm ý không?
  • Tiếng Việt/ Tiếng Nhật đã tự nhiên chưa?
  • Văn phong hay các ký hiệu, font chữ, v.v. đã theo chỉ định của khách hàng chưa?
  • Các giá trị, đơn vị trong bản dịch đã chính xác chưa?
  • Có lỗi chính tả không?

4.Kiểm tra bố cục/ hình thức của bản dịch

Điều chỉnh những chỗ bị lệch bố cục, v.v. phát sinh do số lượng chữ của bản dịch và bản gốc khác nhau. Thực hiện công đoạn điều chỉnh bố cục của bản dịch phù hợp với bản gốc.

 Chúng tôi cung cấp dịch vụ biên dịch một cách suôn sẻ và chu đáo, đáp ứng mọi yêu cầu của quý khách.

1.Liên hệ

Chúng tôi cung cấp gói biên dịch phù hợp nhất sau khi biết được chi tiết nội dung yêu cầu của khách hàng. Xin cho chúng tôi biết cụ thể về văn bản, mục đích sử dụng, thời hạn giao bản dịch,v.v..

Vui lòng liên hệ bằng cách điền Mẫu liên hệ hoặc gọi đến số điện thoại [0568-75-1177].

2.Bảng báo giá

Chúng tôi chuẩn bị bảng báo giá dựa trên số lượng chữ trong văn bản nguồn nhận được, loại văn bản và thời hạn giao bản dịch. Cần trả trước 30% cho đơn hàng đầu tiên. Từ đơn hàng thứ 2, toàn bộ sẽ được quyết toán vào cuối tháng; quý khách thanh toán sau, chậm nhất vào ngày cuối cùng của tháng tiếp theo.

3.Đặt đơn hàng biên dịch

Đơn đặt hàng biên dịch sẽ hình thành sau khi khách hàng đồng ý nội dung của bảng báo giá.

4.Biên dịch

Biên dịch được tuyển chọn phù hợp với loại văn bản, độ khó của văn bản, v.v.
Quá trình biên dịch bắt đầu.

5.Hiệu đính

Quy trình hiệu đính được nhân viên chính thức, thường trú tại công ty thực hiện cẩn thận.
Quy trình điều chỉnh bố cục/ dàn trang phù hợp với văn bản nguồn cũng được thực hiện.

6.Giao bản dịch

Chúng tôi giao bản dịch theo hình thức phù hợp với mong muốn của quý khách. Sau khi giao hàng, công ty mong muốn nhận được phản hồi của quý khách qua các phiếu khảo sát cho từng hợp đồng dịch thuật. Kết quả của phiếu khảo sát chỉ được sử dụng với mục đích nâng cao chất lượng của đội ngũ biên dịch và hiệu đính.

7.Thanh toán

Phiếu thanh toán sẽ được gửi đến quý khách sau đó. Xin vui lòng thanh toán bằng chuyển khoản.

Với tư cách là công ty biên phiên dịch chuyên về mảng Nhật – Việt, Việt – Nhật, chúng tôi cung cấp dịch vụ biên dịch chất lượng cao tại 3 tỉnh vùng Tokai Nhật Bản (Aichi, Mie, Gifu). Chúng tôi thực hiện cẩn thận theo các quy trình sau: biên dịch, hiệu đính, định dạng văn bản theo yêu cầu của quý khách.

[Tiếng Nhật→Tiếng Việt]

Mức độ khó của văn bảnĐơn giá / chữBảng giá cho 400 chữ
Mức độ khó A
Những liên lạc như: thư từ, email, trò chuyện tin nhắn cá nhân, v.v.
8 yen~3,200 yen~
Mức độ khó B
Các văn bản thương mại nói chung như: tài liệu nội bộ công ty, bản hướng dẫn, giấy chứng nhận, v.v.
11 yen~4,400 yen~
Mức độ khó C
Các văn bản cần kiến thức chuyên môn nói chung, ví dụ: tài liệu y tế, văn bản ghi thông số kỹ thuật, bản thiết kế, hợp đồng, v.v.
14 yen~5,600 yen~

[Tiếng Việt→Tiếng Nhật]

Mức độ khó của văn bảnĐơn giá / chữBảng giá cho 400 chữ
Mức độ khó A
Những liên lạc như: thư từ, email, trò chuyện tin nhắn cá nhân, v.v.
15 yen~6,000 yen~
Mức độ khó B
Các văn bản thương mại nói chung như: tài liệu nội bộ công ty, bản hướng dẫn, giấy chứng nhận, v.v.
17 yen~6,800 yen~
Mức độ khó C
Các văn bản cần kiến thức chuyên môn nói chung, ví dụ: tài liệu y tế, văn bản ghi thông số kỹ thuật, bản thiết kế, hợp đồng, v.v.
19 yen~7,600 yen~

*Ngày giao hàng khác nhau tùy thuộc vào độ khó, số lượng chữ và hình thức của văn bản.
*Bảng giá trên chưa tính thuế.

Ước tính về giá biên dịch và thời hạn giao

Giá thành thay đổi theo điều kiện về ngày giao hàng, thể loại văn bản, lĩnh vực, số lượng từ, v.v.
Dưới đây là ví dụ biên dịch đối với văn bản 1,000 chữ từ tiếng Nhật sang tiếng Việt.

Ví dụ biên dịchThời gian hoàn thànhGiá ước tính
Biên dịch thông thường
Biên dịch+ hiệu đính
1~3 ngày làm việc12,000 yen~
(khoảng 12 yen / chữ)

Hủy đơn hàng

  • Trường hợp thực tế chưa bắt đầu tiến hành biên dịch thì phí hủy là 5,000 yen (bao gồm thuế), ứng với chi phí điều phối.
  • Trường hợp thực tế đã bắt đầu biên dịch thì phí hủy bao gồm chi phí điều phối là 5,000 yen (bao gồm thuế) cộng với phí biên dịch của số chữ mà người biên dịch đã tiến hành dịch thuật trong thực tế.

Để biết thêm thông tin, vui lòng tham khảo Chính sách hủy.

Chính sách giảm giá

Chúng tôi có chính sách giảm giá hấp dẫn đối với khách hàng thân thiết, khách hàng có đơn hàng biên dịch với số lượng chữ lớn và thời hạn dài.